当前位置:主页>译文集萃> 胡锦涛主席在美国耶鲁大学演讲(英汉全文)
胡锦涛主席在美国耶鲁大学演讲(英汉全文)
来源:作者:本站

particular in the 160 years and more since the Opium War in 1840, the
Chinese people have fought courageously and unyieldingly to rid
themselves of poverty and backwardness and to realize national
rejuvenation, thus profoundly changing the destiny of the Chinese
nation. Ninety-five years ago, the Chinese people launched the
Revolution of 1911 that overthrew the feudal autocracy which had
ruled China for several thousand years and opened the door to China's
progress.

Fifty-seven years ago, the Chinese people succeeded in winning
liberation after protracted and hard struggle and founded New China
in which people became their own masters. Twenty-eight years ago, the
Chinese people embarked upon the historic drive of reform, opening-up
and modernization and have made phenomenal progress through
unremitting efforts.

Between 1978 and 2005, China's GDP grew from $147.3 billion to
$2.2257 trillion. Its import and export volume went up from $20.6
billion to $1.4221 trillion and its foreign exchange reserve soared
from $167 million to $818.9 billion. During this period, the number
of its poor rural population dropped from 250 million to 23 million.
The above review of the profound changes in these 160 years shows one
thing, namely, by carrying out persistent and hard struggle, the
Chinese people have both changed their own destiny and advanced the
cause of human progress.

On the other hand, I need to point out that, despite the success in
its development, China remains the world's largest developing
country, with per capita GDP ranking behind the 100th place. The
Chinese people are yet to live a well-off life and China still faces
daunting challenges in its development endeavor. Therefore it
requires sustained and unremitting efforts to transform the country
and make life better for its people. In the next 15 years, we will
strive to make new progress in building a moderately prosperous
society in an all-round way that will benefit China's one billion and
more population.

We aim to raise China's GDP to $4 trillion by 2020, averaging $3,000
per person. By then, China's economy will be better developed and its
democracy will be further enhanced. More progress will be made in
science and education. Its culture will be further enriched, the
society will become more harmonious and the people will lead a better
life.

To realize these goals, China has adopted a new concept of
development in line with its national conditions and the requirement
of the times. That is, to pursue a scientific outlook on development
that makes economic and social development people-oriented,
comprehensive, balanced and sustainable. We will work to strike a
proper balance between urban and rural development, development among
regions, economic and social development, development of man and
nature, and domestic development and opening wider to the outside
上一页 1 23 4 5 6 7 8 9 10 11 下一页